Ângelo Abrantes

Here, in Portugal, we are using some think like "define commands", "Definir comandos".

Às 12:00 de 16-02-2019, Devin Prater escreveu:
I would agree with just "commands", or "input commands."
Devin Pratersent from Gmail.

On Sat, Feb 16, 2019 at 5:54 AM Ian Westerland <iwesterl@...> wrote:

Another way around the issue might be to define what the word means in
context so "gesture" could be used within the contextual definition.
Just a thought.

Ian Westerland

On 2/16/2019 10:51 PM, Brian's Mail list account via Groups.Io wrote:
> Yes we need a whole new word or phrase.
> How about user input schemes or something like that?
> Brian
> bglists@...
> Sent via blueyonder.
> Please address personal E-mail to:-
> briang1@..., putting 'Brian Gaff'
> in the display name field.
> ----- Original Message ----- From: "Richard Bartholomew"
> <rlbart53@...>
> To: <>
> Sent: Saturday, February 16, 2019 10:16 AM
>> Hi,
>> The underlying explanation of what input gestures are is excellent and
>> understandable; however, for me, the issue isn't semantics per se but
>> if the
>> top-level description isn't immediately obvious to the end-user, it has
>> failed in some way.  In this case, the word gesture implies touch screens
>> and, so, discouraged me from finding the time to delve into an area
>> which I
>> thought wasn't relevant to me.  A personal failing I admit but we all
>> have
>> demands upon our time so if we can weed out what we think are unnecessary
>> diversions, it's often the pragmatic way to go!
>> I accept that this whole area is a minefield as you can please some of
>> the
>> people, some of the time, etc, etc, etc!
>> Good luck!
>> Richard Bartholomew

Cordiais Cumprimentos
Ângelo Abrantes, Equipa <Portuguesa do NVDA

Sem vírus.

Join to automatically receive all group messages.