Re: Some issues with NVDA's reading

Chris Mullins

Activate the NVDA menu then press the letter p twice. You are now in the Punctuation/symbol Pronunciation dialog. Arrow down the list to the ninth row where you should find the exclamation mark. Tab across the row to the 'Level' combo box and set it to 'Most', then tab to the 'Send to synthesizer' combo box and set to ''only below symbol level'. Now tab to the OK button and press enter. Repeat the above steps for the question mark which I think is on row 31.


-----Original Message-----
From: [] On Behalf Of nasrin khaksar
Sent: 02 July 2016 14:49
Subject: Re: [nvda] Some issues with NVDA's reading

how should i set nvda to recognize double question mark or exclamation or even more than two times if repeted in the text? thanks.

On 7/2/16, Clare Page <> wrote:

In answer to your question, Chris, all the two-part symbols, including
the question mark, are read in the same way in French as they would be
without the space before them in English, so you still get the rising
inflection for questions as long as the voice used supports it, which
I’ve found some don’t.

But if I switch to English and thereis a space before the punctuation,
it ignores it. For example, if I had left a space between the word
“Hi” and the exclamation mark after it at the beginning of this email,
it would sound like “Hi” is part of the next sentence. But that’s
understandable, because, as several people have pointed out, gaps
between words and punctuation like question and exclamation marks are not correct in English.

Bye for now!

From Clare

From: [] On Behalf Of
Chris Mullins
Sent: vendredi 1 juillet 2016 15:24
Subject: Re: [nvda] Some issues with NVDA's reading

Hi Clair

Thanks for your contribution re French. If the language is set to
French in the NVDA settings, does the space between 2 part symbols and
the last word of a sentence get considered when the text is processed
and spoken, as it is syntactically correct for that language? Not
having any other language than English I can’t say but I agree with
you that it shouldn’t be read automatically by NVDA and should remain
configurable via the Punctuation/Symbols Pronunciation dialog.



From: [] On Behalf Of
Clare Page
Sent: 01 July 2016 11:48
Subject: Re: [nvda] Some issues with NVDA's reading

Hi !

It’s true that a space before a question mark is syntactically
incorrect in English, but it is correct in French, where any
punctuation symbols made up of two parts, such as the question mark
and the colon, the latter being two dots above each other, are always
separated from the last word of the sentence. I personally can’t think
of any languages where doubole question marks are the norm, but even
in English some people right multiple exclamation marks.

Given what I wrote above about the French standard for question marks,
I don’t think NVDA should automatically read a question mark if it is
separate from the last word of a question, as that may well annoy
French users of NVDA, or even multilingual users like me. So it’s
probably better that anyone who wants a separated question mark to be
spoken for proof-reading should either review the ends of their
questions character by character, or tweak their punctuation settings
somehow. That’s just my opinion: I have no problems with questions in
English, French or German, the three languages I use myself.

Bye for now!

From Clare

From: [] On Behalf Of
Brian Vogel
Sent: vendredi 1 juillet 2016 00:38
Subject: Re: [nvda] Some issues with NVDA's reading


And what I'm telling you is that the first version of the
question does not read correctly, to my ears, in either NVDA or
Window-Eyes and the second two read precisely the same way.

Since double exclamation points and double question marks
(and/or combinations thereof) are not uncommon I have no issue with a
screen reader reading these without any extra string of punctuation.

I agree that a terminal space before the question mark
itself is syntactically incorrect and the words should be read
followed by "question mark" announcing the punctuation. There is no
case in written English that I know of where a question mark can "free
float" and be syntactically correct. It is always firmly attached to
the final word in a question construction.

I worry a lot. . . I worry that no matter how cynical you become it's
never enough to keep up.

~ Trudy, in Jane Wagner's "Search for Signs of Intelligent
Life in the Universe"

Those who follow the Messenger-Prophet, the Ummi, whom they find written down with them in the Taurat and the Injeel [who] enjoins them good and forbids them evil, and makes lawful to them the good things and makes unlawful to them impure things, and removes from them their burden and the shackles which were upon them; so [as for] those who believe in him and honor him and help him, and follow the light which has been sent down with him, these it is that are the successful.
holy quran, chapter 7, verse 157.
best website for studying islamic book in different languages

Join to automatically receive all group messages.