It can do that, some Wikipedia articles are set up that way like
the one for Japan.
Shawn Klein
On 7/24/2022 7:28 PM, Gene wrote:
toggle quoted message
Show quoted text
But is the language attribute supposed to change if a page is
mostly in one language and parts of a page are in another
language? I had thought, perhaps incorrectly, that the language
attribute occurs near the beginning of the code on a page and that
it is used once to identify the major language of the page.
Gene
On 7/24/2022 5:00 PM, David Goldfield
wrote:
Sharni-Lee,
No problem. I would encourage you to
contact support and ask them to use the language attribute.
For reference, here’s a page which discusses the relevant
WCAG criterion.
https://www.w3.org/WAI/WCAG21/Understanding/language-of-parts.html
I was responding to each message as I read it, so I didn't
see yours until after I wrote that.
I don't think the Duolingo site does this, sadly. I started
in on Spanish this morning, and NVDA didn't change language
for the Spanish words, meaning the pronunciation was botched
80% of the time by the screen-reader. They have little voice
clips whenever you press a button corresponding with a
non-English word though, so at least I won't be
botching pronunciations.
This will not help me with Japanese if I can't hear the
symbols being properly identified, of course.
On 25/07/2022 7:30 am, David Goldfield
wrote:
Sharni-Lee wrote:
> I need it to read the English text
as normal and the Japanese text as Japanese,
As I wrote this can only happen if the
Web site uses a specific language attribute in their code
when switching to a new language. The code is normally
hidden but it tells the Web site, “Hey, this next block of
text that I’m about to write is actually Japanese.” When
writing English text a similar code needs to be entered
which tells the Web site, “the following text is in
English.” Of course, NVDA needs to have language switching
enabled in the Voices dialog, as well.
I need it to read the English text as normal and the
Japanese text as Japanese, be it a single line or a
passage in the midst of English instructions. It does not
currently do this and this could pose problems when
learning. The ProTalker addon used to do it but alas...
On 25/07/2022 4:13 am, David
Goldfield wrote:
Also, if we’re talking about a Web
page the developer(s) of the page need to be using the
language attribute correctly. Just having the page being
written or displayed in the Japanese language won’t
switch the synth language to Japanese if English is
still being used as the default or primary language.
Of course, if the synth has been set
to Japanese and if it’s still not speaking correctly
then this is a bit outside of my wheelhouse.
David Goldfield,
Blindness Assistive Technology
Specialist
NVDA Certified Expert
Subscribe to the Tech-VI announcement
list to receive news, events and information regarding
the blindness assistive technology field.
Email: tech-vi+subscribe@groups.io
www.DavidGoldfield.org
Do you have automatic language
switching turned on in Speech settings?
Also, and this is not meant as snarky, are you certain
you are using Espeak as your synth? I'd also suggest,
once you're certain that automatic language switching is
turned on in NVDA, that you give the Microsoft OneCore
Japanese a try, if for no other reason than testing. It
does support text to speech.
--
Brian - Windows
10, 64-Bit, Version 21H2, Build 19044
The difference
between a top-flight creative man and the hack is
his ability to express powerful meanings
indirectly.
~ Vance
Packard
|